hu.skulpture-srbija.com
Információ

Szleng, amelyet meg kell tanulnod Trinidad és Tobago meglátogatása előtt [audio]

Szleng, amelyet meg kell tanulnod Trinidad és Tobago meglátogatása előtt [audio]



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.


Trinidadban és Tobagóban nőttem fel, mindig különféle etnikumokból, fajokból és hitekből álltak, és leszármazottaim voltak, akik a világ minden tájáról érkeztek - indiai, spanyol, brit, kínai, afrikai és francia -, hogy csak néhányat említsek . Zenénk és hagyományaink, és különösen dialektusaink, kiejtéseink és szlengünk tükrözik azt a gazdag történetet, amely Trinbago-bá tette a mai napot.

Ennek a szlengnek egy példája az, hogy valakit lónak hívunk (tönkölyes „hoss”), hasonlóan a „dawg” kifejezéshez a világ sok más részén - alapvetõen a barátok megkeresésének módja. Tehát olyan kifejezések, mint a „waz di jelenet, hoss?” - A „waz di scene”, ami azt jelenti, hogy mi van fel (lásd lent) - hétköznapi barátságosak és népszerűek Trinidad és Tobago „ifjúságai” körében.

Ugyanakkor a szónak van bizonyos gyötrelme az idősebb generáció körében, mivel úgy tűnik, mintha nem nagyon használják volna „di ole napokban”. A karibi térség többi része vonakodik a használatától is.

Mint a szleng sok példájában, senki sem, akivel valaha beszélt, nem tud határozott választ adni arról, hogy miként jött létre a „hoss” ez a különleges jelentése, vagy hogy miért vált ilyen népszerűvé itt. Az egyik népszerű magyarázat az, hogy a „hoss” ugyanolyan módon képviseli a barátot, mint a „padna” (a trinidad szó szó szerint „partner”, de „barát ”ként értelmezve), ugyanúgy, mint a ló a lovaglási partner.

Az idő múlásával a „hoss” szó új jelentést kapott Trinidadban és Tobagóban. Ahelyett, hogy csupán egy barátra utalunk, a „weys” szó helyett használható - ez egy kifejezés, amely hitetlenkedést vagy meglepetést vált ki (lásd alább). A „hoss” ily módon történő használata szinte a „gyomor” és a „hoss” kombinációja, mivel általában megpróbál egy barát figyelmét felhívni. Ezt a felhasználást maga a szó hangsúlyozása jelenti: „HOSSSSSSS, látod?”

Íme néhány példa a szlengre, amelyet Trinidadban és Tobagóban hallatsz:

Bess

A „Bess” kifejezés jelentheti a „félelmetes” vagy a „szexi” kifejezést. Például:

  • - A kislány rel bess. - Ez a lány nagyon szexi.
  • - Dat rel bess. - Nagyon fantasztikus.
Weys

A „Weys” egy felkiáltójel, amelyet gyakran használnak meglepetés, sokk vagy hitetlenség pillanataiban.

Mész

A „Lime” egy olyan szó, amelyet Trinidadban és Tobagon, valamint a Karib-térségben használnak a „gyűlés” vagy a „lógás” szinonimájaként. Trinibagonistaként igazolhatom, hogy ez a szó beépült a szókincsünkbe. Valójában a „Nem loitering” jelek helyett olyan jelek is vannak, amelyek azt mondják: „Nincs mész”. A „Lime” sokféleképpen használható, mind ige, mind főnévként.

Néhány példa igeként:

  • - Mikor korlátozunk? - Mikor lógunk?
  • - Mikor mész vele? - Mikor utoljára lógott vele?

Néhány példa főnévként:

  • - Ma este a mészhez megy? - Ma este megyél a találkozásra?
  • "Ma este mész van." - Ma este találkozom.

És ha igazán összetettnek akarsz lenni:

  • „Ma este mész vele a mészben?” - Ma este együtt fogsz lógni vele a találkozón?
Owah

„Owah” jelentése „vagy mi?” Ezt általában egy kérdés végén használják. Példák:

  • - Aludni fogsz? - Aludni fogsz, vagy mi?
  • - Tetszik neki? - Tetszik neki, vagy mi?
DDI

Ez a „Down di-szigetek” rövidítése, amelyet „dong di-szigetek” -nek neveznek. Ez a kifejezés Trinidad északnyugati partjainál fekvő szigetekre utal. Ezeknek a szigeteknek nagy része házak vannak, és a lakosok hétvégén és vakáción általában saját hajóikkal indítanak DDI-t.

Ugyanakkor nem kell a saját otthona vagy a hajója, hogy DDI-re menjen. Bérelhet hajót, találhat valakit, akivel együtt mehet, vagy barátságba léphet a helyi halászokkal és horgonyozhat öböl közepén vagy a strand közelében, és szórakozhat az óceánban. Hétvégén és ünnepnapokon keresztül sok fiatal találhat DDI-t, élvezve a vízisportokat, a jó mészt és az alkalmi DDI-partit.

Bor

Trinidad és Tobago táncának a neve „bor” vagy „bor”. Hasonló az „őrléshez” az Egyesült Államokban és Európában. A csípő mozgása azonban hajlamosabb.

Az a kifejezés, amelyet azoknak az embereknek szólnak, akik nagyon jól tudnak borozni, a „Yuh kenje meg a derékvonalat”, amely állítólag azt jelenti, hogy az egyén csípője olyan folyékonyan mozog, mintha olajoznák.

Tivornyázó

A „Bacchanal” kifejezés a dráma leggyakrabban használt kifejezése. Ez azt is jelentheti, hogy jó időben lehet bulizni, amint azt a Trinidad és Tobago nagyon népszerű Carnival dalán, a „Bacchanalist” néven hallotta, Kerwin Du Bois.

Waz di jelenet

A „Waz di jelenet” szó szerint azt jelenti: „mi a jelenet?” de azt értik, hogy „mit csinálsz?” vagy "mi van?" Bár hasonló, nem szabad összetéveszteni a „waz your scene?” (lásd lejjebb).

A beszélgetés tipikus kezdete a következő:

  • - Hát, Waz di jelenet? - Hé, mit csinálsz?
Wam

A „Wam” azt jelenti, hogy „mi történik?” és megegyezik a "Waz a jelenet?" Mindkettőt általában felháborodás esetén használják, bár a „wam” is barátságosan használható, azaz „mi van?”

Konfrontációs használat:

  • - Wam neked? / "Waz a jelenet?" - Mi bajod van? Vagy miért viselkedsz így?

Barátságos módon:

  • - Hát, WAM? - Hé, mizu?

Nézd meg a videót: Az idősek is vágják a szlenget!